ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

ΤΥΠΟΣ

Ευρωπαϊκή Οδηγία

ΚΩΔΙΚΟΣ

1975/31975L0155

EU GAZETTE

ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ EURLEX

ΕΦΑΡΜΟΣΤΗΚΕ ΑΠΟ

 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΕΣ

ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗΣ

1975-03-11

ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

1975-03-07

ΥΠΟΓΡΑΦΗΣ

1975-03-04

 ΥΠΟΓΡΑΦΟΝΤΕΣ

 ΥΠΟΥΡΓΕΙΑ

 ΕΤΙΚΕΤΕΣ

ΕΥΡΩΠΗ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΓΕΩΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΔΙΚΑΙΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΠΟΛΙΤΙΚΗ

 Εξαγωγή XML
 Εξαγωγή PDF
 Εξαγωγή RDF
 Εξαγωγή JSON

Οδηγία 75/155/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 4ης Μαρτίου 1975 που επιφέρει τρίτη τροποποίηση στην οδηγία 73/241/ΕΟΚ «περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα προϊόντα του κακάο και της σοκολάτας»

loading...

Φόρτωση περιεχομένων ...


Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου 

Κείμενο
ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 4ης Μαρτίου 1975 που επιφέρει τρίτη τροποποίηση στην οδηγία 73/241/ΕΟΚ περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των Κρατών Μελών σχετικά με τα προϊόντα του κακάο και της σοκολάτας ( 75/155/ΕΟΚ ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ , Έχοντας υπόψη : τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και ιδίως το άρθρο 100 , την πρόταση της Επιτροπής , τη γνώμη της Συνελεύσεως (1) , τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής , Εκτιμώντας : ότι έχει διαπιστωθεί ότι ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 73/241/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1973 περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των Κρατών Μελών , σχετικά με τα προϊόντα του κακάο και της σοκολάτας (2) , όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 74/644/ΕΟΚ (3) , όπως είναι διατυπωμένες σήμερα είναι δυνατό να δώσουν αφορμή σε διάφορες ερμηνείες . ότι το άρθρο 6 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας θα μπορούσε να αποκλείσει , σύμφωνα με ορισμένες ερμηνείες , την πώληση πλακών και μπαστουνιών προϊόντων σοκολάτας ατομικού βάρους 85 γραμμαρίων , ενώ το βάρος αυτό είναι ευρύτατα διαδεδομένο σε ορισμένα Κράτη Μέλη ότι ο τρόπος αναγραφής του καθαρού βάρους επί των προϊόντων βάρους κατά μονάδα κατωτέρου των 50 γραμμαρίων που προσφέρονται σε μαζική συσκευασία βάρους ίσου ή ανωτέρου από 50 γραμμάρια , θα ήταν δυνατό να δημιουργήσουν πρόβλημα ερμηνείας ότι οι ορισμοί που δίδονται στο παράρτημα I για τα διάφορα προϊόντα σοκολάτας που περιέχουν γάλα στις διάφορες μορφές του θα μπορούσαν να οδηγήσουν στο να περιορισθεί κατά τρόπο αδικαιολόγητο η επιλογή των πρώτων υλών από τους παρασκευαστές ότι , σε περίπτωση χρησιμοποιήσεως αρωματικών ουσιών , εκτός της αιθυλοβανιλλίνης , δεν απαιτείται να δηλώνεται κατά την πώληση η ονομασία των ουσιών που χρησιμοποιήθηκαν αλλά μόνο το είδος της γεύσεως ή του αρώματος , τα οποία προσδίδουν ότι πρέπει να είναι αυτονόητο ότι κατά την εμπορία της λευκής σοκολάτας είναι δυνατό να γίνεται αναφορά στο γάλα και στα προϊόντα γάλακτος . ότι αρμόζει , ως εκ τούτου , να γίνουν οι αναγκαίες διευκρινίσεις στις διάφορες αυτές διατάξεις . ότι φαίνεται αναγκαίο να συμπληρωθεί σε ορισμένες γλώσσες ο τίτλος των προϊόντων που ορίζονται στο παράρτημα I παράγραφος 1 υπό 1.11 και 1.13 . ότι επιβάλλεται να γίνει επίσης αποδεκτή στη γερμανική γλώσσα , σύμφωνα με τις εμπορικές συνήθειες , η ονομασία « Kuverture » για τα προϊόντα που ορίζονται στο παράρτημα I παράγραφος 1 υπό 1.20 . ότι η έκφραση « filled chocolate » χρησιμοποιείται λίγο στην αγγλική γλώσσα και είναι συνεπώς αναγκαίο να επιτραπεί εξίσου η χρησιμοποίηση άλλων ονομασιών περισσότερο γνωστών στους καταναλωτές . ότι η οδηγία 73/241/ΕΟΚ δεν ρυθμίζει την περίπτωση της επισημάνσεως των μεγάλων συσκευασιών που δεν προορίζονται για λιανική πώληση , όπως το έπραξαν οι πιο πρόσφατες οδηγίες στον τομέα των τροφίμων και ειδικότερα η οδηγία του Συμβουλίου 74/409/ΕΟΚ της 22ας Ιουλίου 1974 περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των Κρατών Μελών σχετικά με το μέλι (1) και ότι πρέπει να συμπληρωθεί και το κενό αυτό . ότι η οδηγία 74/644/ΕΟΚ μετέθεσε για την 1η Ιουλίου 1975 την ημερομηνία πριν από την οποία οι εθνικές νομοθεσίες πρέπει να έχουν συμμορφωθεί προς τις διατάξεις της οδηγίας 73/241/ΕΟΚ , αλλά άφησε αμετάβλητες τις ημερομηνίες εφαρμογής των διατάξεων αυτών . ότι η συντόμευση που δημιουργήθηκε κατ’ αυτό τον τρόπο του ενδιαμέσου διαστήματος μεταξύ της μεταφοράς των διατάξεων αυτών στις εθνικές νομοθεσίες και της θέσεώς τους σε εφαρμογή είναι δυνατό να συνεπάγεται πρακτικές δυσχέρειες και αρμόζει ως εκ τούτου να παραταθεί η τεθείσα προθεσμία για την εφαρμογή των ούτω προβλεφθεισών διατάξεων , κατά τρόπο ώστε να επιτρέπεται το εμπόριο προϊόντων που είναι σύμφωνα με τις εν λόγω διατάξεις από την 1η Ιανουαρίου 1976 και να απαγορεύεται το εμπόριο προϊόντων που δεν είναι σύμφωνα με τις εν λόγω διατάξεις από την 1η Ιανουαρίου 1977 , ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ : Άρθρο 1 Η οδηγία 73/241/ΕΟΚ τροποποιείται σύμφωνα με τα επόμενα άρθρα . Άρθρο 2 Το άρθρο 3 παράγραφος 1 συμπληρώνεται με το ακόλουθο εδάφιο : « Η ονομασία ' filled chocolate ' είναι δυνατό να αντικατασταθεί στην αγγλική γλώσσα με μια από τις ακόλουθες ονομασίες : ' chocolate with ... filling ' , ' chocolate with ... centre ' . » Άρθρο 3 Το κείμενο του άρθρου 6 παράγραφος 1 αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο : « 1 . Η σοκολάτα , η σοκολάτα οικιακής χρήσεως , η σοκολάτα με φουντούκια gianduja , η σοκολάτα γάλαντος , η σοκολάτα γάλακτος οικιακής χρήσεως , η σοκολάτα γάλακτος με φουντούκια gianduja , η λευκή σοκολάτα και η γεμιστή σοκολάτα , όταν προσφέρονται με μορφή πλάκας ή μπαστουνιού , ατομικού βάρους ίσου με ή ανώτερου από 85 g και που δεν υπερβαίνει τα 500 g διατίθενται στο εμπόριο μόνο στα ατομικά βάρη : 85 g , 100 g , 125 g , 150 g , 200 g , 250 g , 300 g , 400 g , 500 g . » Άρθρο 4 Το κείμενο του άρθρου 7 παράγραφος 1 υπό ε ) αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο : « ε ) το καθαρό βάρος , εκτός αν τα προϊόντα είναι βάρους κατώτερου από 50 g εν τούτοις , στην περίπτωση προϊόντων βάρους κατώτερου από 50 g ανά μονάδα , που προσφέρονται σε μαζική συσκευασία , της οποίας το καθαρό ολικό βάρος είναι ίσο ή ανώτερο από 50 g , είτε το καθαρό ολικό βάρος επί της μαζικής συσκευασίας είτε το καθαρό ατομικό βάρος σε κάθε μονάδα συσκευασίας , εφ’ όσον η ένδειξη αυτή θα είναι σαφώς αναγνώσιμη έξωθεν η ένδειξη αυτή μπορεί να αντικατασταθεί από την ένδειξη του ελάχιστου καθαρού βάρους στην περίπτωση εσωτερικώς κενών προϊόντων . » Άρθρο 5 Το άρθρο 7 συμπληρώνεται με την ακόλουθη παράγραφο 2 α ) : « 2 . α ) Αν τα προϊόντα που ορίζονται στο παράρτημα I φέρονται σε συσκευασίες ή περιέκτες που περιέχουν βάρος ίσο ή ανώτερο από 10 kg και δεν διατίθενται λιανικώς , οι ενδείξεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 υπό β ) , γ ) , δ ) , και ε ) , καθώς και οι ενδείξεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 υπό στ ) για τα προϊόντα που ορίζονται στο παράρτημα I υπό 1.1 έως 1.7 , είναι δυνατόν να αναγράφονται μόνο στα συνοδευτικά έγγραφα . » Άρθρο 6 Το κείμενο του άρθρου 14 παράγραφος 2 υπό γ ) πρώτη φράση αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο : « δυνάμει των οποίων απαγορεύεται η διάθεση στο εμπόριο προϊόντων που προσφέρονται υπό μορφή πλακών ή μπαστουνιών βάρους ανώτερου των 75 g και όχι ανώτερου των 85 g . » Άρθρο 7 Το κείμενο του άρθρου 15 , πρώτη παράγραφος δεύτερη φράση και δεύτερη παράγραφος , αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο : « Η ούτω τροποποιημένη νομοθεσία εφαρμόζεται κατά τρόπο ώστε : - να επιτρέπεται το εμπόριο των προϊόντων που είναι σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσης οδηγίας από την 1η Ιανουαρίου 1976 , - να απαγορεύεται το εμπόριο των προϊόντων που δεν είναι σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσης οδηγίας από την 1η Ιανουαρίου 1977 . » Άρθρο 8 Στο παράρτημα I , το κείμενο του τίτλου της παραγράφου 1 , υπό 1.11 αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο : - στη γερμανική απόδοση : « 1.11 . gezuckertes Haushaltskakaopulver , gezuckerter Haushaltskakao , Haushaltsschokoladenpulver » . - στη γαλλική απόδοση : « 1.11 . Cacao de menage sucre en poudre , cacao de menage sucre , chocolat de menage en poudre » . - στην ιταλική απόδοση : « 1.11 . cacao comune zuccherato in polvere , cacao comune zuccherato , cioccolato comune in polvere » . - στην ολλανδική απόδοση : « 1.11 . gesuikerd huishoudcacaopoeder , gesuikerde huishoudcacao , huishoudchocoladepoeder » . Άρθρο 9 Στο παράρτημα I , το κείμενο του τίτλου της παραγράφου I , υπό 1.13 αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο : - στη γερμανική απόδοση : « 1.13 . fettarmes oder mageres , gezuckertes Haushaltskakaopulver , fettarmer oder magerer , gezuckerter Haushaltskakao , stark entoltes , gezuckertes Haushaltskakaopulver , stark entolter , gezuckerter Haushaltskakao » . - στη γαλλική απόδοση : « 1.13 . cacao de menage maigre sucre en poudre , cacao de menage maigre sucre , cacao de menage fortement degraisse sucre en poudre , cacao de menage fortment degraisse sucre » . - στην ιταλική απόδοση : « 1.13 . cacao comune magro zuccherato in polvere , cacao comune magro zuccherato , cacao comune fortemente sgrassato zuccherato in polvere , cacao comune fortemente sgrassato zuccherato » . - στην ολλανδική απόδοση : « 1.13 . gesuikerd mager huishoudcacaopoeder , gesuikerde magere huishoudcacao , gesuikerde sterk ontvet huishoudcacaopoeder , gesuikerde sterk ontvette huishoudcacao . » Άρθρο 10 Στο παράρτημα I παράγραφος 1 υπό 1.14 , η λέξη « οξύτητα » αντικαθίσταται με τις λέξεις « περιεκτικότητα σε ελεύθερα λιπαρά οξέα » . Άρθρο 11 Στο παράρτημα I , ο τίτλος της παραγράφου 1 υπό 1.20 συμπληρώνεται στη γερμανική απόδοση με τη λέξη « Kuverture » . Άρθρο 12 Στο παράρτημα I , το κείμενο της παραγράφου 1 υπό 1.21 αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο : « 1.21 . Σοκολάτα γάλακτος το προϊόν που λαμβάνεται από κόκκους κακάο , κακάομαζα , σκόνη κακάο ή αποβουτυρωμένη σκόνη κακάο και σακχαρόζη με ή χωρίς προσθήκη βουτύρου κακάο , καθώς και από γάλα ή ουσία που προέρχεται από τη μερική ή ολική αφυδάτωση του πλήρους γάλακτος ή του μερικώς ή ολικώς αποβουτυρωμένου γάλακτος και ενδεχομένως από αφρόγαλα , αφρόγαλα μερικώς ή ολικώς αφυδατωμένο , από βούτυρο ή από λίπος γάλακτος ανταποκρίνεται στα ακόλουθα χαρακτηριστικά , με την επιφύλαξη των ορισμών της σοκολάτας γάλακτος τρούφας , της σοκολάτας γάλακτος με φουντούκια gianduja και της κουβερτούρας γάλακτος : - ολική ξηρά ουσία κακάο * όχι λιγότερο από 25 % * - αποβουτυρωμένο ξηρό κακάο * όχι λιγότερο από 2,5 % * - ολική ξηρά ουσία γάλακτος προερχομένη από τα συστατικά που απαριθμούνται ανωτέρω * όχι λιγότερο από 14 % * - λίπος γάλακτος * όχι λιγότερο από 3,5 % * - σύνολο λιπαρών ουσίων * όχι λιγότερο από 25 % * - σακχαρόζη * όχι περισσότερο από 55 % * τα ποσοστά αυτά υπολογίζονται μετά την αφαίρεση του βάρους των προσθηκών που προβλέπονται στις παραγράφους 5 έως 8 . » Άρθρο 13 Στο παράρτημα I το κείμενο της παραγράφου 1 υπό 1.22 αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο : « 1.22 . Σοκολάτα γάλακτος οικιακής χρήσεως Το προϊόν που λαμβάνεται από κόκκους κακάο , κακαόμαζα , σκόνη κακάο ή αποβουτυρωμένη σκόνη κακάο και σακχαρόζη με ή χωρίς προσθήκη βουτύρου κακάο , καθώς και από γάλα ή ουσίες προερχόμενες από τη μερική ή ολική αφυδάτωση του πλήρους γάλακτος ή του μερικώς ή ολικώς αποβουτυρωμένου γάλακτος και ενδεχομένως από αφρόγαλα , αφρόγαλα μερικώς ή ολικώς αφυδατωμένο , από βούτυρο ή από λίπος γάλακτος , ανταποκρίνεται στα ακόλουθα χαρακτηριστικά : - ολική ξηρά ουσία κακάο * όχι λιγότερο από 20 % * - αποβουτυρωμένο ξηρό κακάο * όχι λιγότερο από 2,5 % * - ολική ξηρά ουσία γάλακτος προερχομένη από τα συστατικά που απαριθμούνται ανωτέρω * όχι λιγότερο από 20 % * - λίπος γάλακτος * όχι λιγότερο από 5 % * - σύνολο λιπαρών ουσίων * όχι λιγότερο από 25 % * - σακχαρόζη * όχι περισσότερο από 55 % * τα ποσοστά αυτά υπολογίζονται μετά από αφαίρεση του βάρους των προσθηκών που προβλέπονται στις παραγράφους 5 εώς 8 . » Άρθρο 14 Στο παράρτημα I το κείμενο της παράγραφου 1 υπό 1.23 αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο : « 1.23 . Σοκολάτα γάλακτος τρούφα ή σοκολάτα γάλακτος σε νιφάδες Η σοκολάτα γάλακτος σε μορφή κυλινδρίσκων ή νιφάδων και της οποίας τα ακόλουθα χαρακτηριστικά διαφέρουν από εκείνα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 υπό 1.21 : - ολική ξηρά ουσία κακάο * όχι λιγότερο από 20 % * - ολική ξηρά ουσία γάλακτος προερχομένη από τα συστατικά που απαριθμούνται στην παράγραφο 1 υπό 1.21 * όχι λιγότερο από 12 % * - λίπος γάλακτος * όχι λιγότερο από 3 % * T * - σύνολο λιπαρών ουσιών * όχι λιγότερο από 12 % * - σακχαρόζη * όχι περισσότερο από 66 % * Άρθρο 15 Στο παράρτημα I το κείμενο της παραγράφου 1 υπό 1.24 αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο : « 1.24 . Σοκολάτα γάλακτος με φουντούκια ' gianduja ' ( ή ενα από τα παράγωγα της τελευταίας λέξεως ) το προϊόν που λαμβάνεται , αφ’ ενός , από σοκολάτα γάλακτος , της οποίας η ελάχιστη περιεκτικότητα σε ολική ξηρά ουσία γάλακτος είναι 10 % και αφ’ ετέρου , από λεπτοαλεσμένα φουντούκια σε αναλογία τέτοια , ώστε 100 g του προϊόντος να περιέχουν κατ’ ανώτατο οριο 40 g και κατ’ ελάχιστο 15 g φουντούκια . Είναι δυνατό να προστεθούν επί πλέον αμύγδαλα , φουντούκια και καρύδια , ολόκληρα ή τεμαχισμένα , σε αναλογία τέτοια ώστε το βάρος των προσθηκών αυτών , προστιθέμενο σε εκείνο των λεπτοαλεσμένων φουντουκιών , να μην υπερβαίνει το 60 % του ολικού βάρους του προϊόντος . » Άρθρο 16 Στο παράρτημα I το κείμενο της παραγράφου 1 υπό 1.26 αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο : « 1.26 . Λευκή σοκολάτα το προϊόν που είναι απαλλαγμένο από χρωστικές ύλες και λαμβάνεται από βούτυρο κακάο και σακχαρόζη καθώς και από γάλα ή ουσίες που προέρχονται από τη μερική ή ολική αφυδάτωση γάλακτος και ενδεχομένως από αφρόγαλα , από αφρόγαλα μερικώς ή ολικώς αφυδατωμένο , από βούτυρο ή από λίπος γάλακτος και ανταποκρίνεται στα ακόλουθα χαρακτηριστικά : - βούτυρο κακάο * όχι λιγότερο από 20 % * - ολική ξηρά ουσία γάλακτος προερχομένη από τα συστατικά που απαριθμούνται ανωτέρω * όχι λιγότερο από 14 % * - λίπος γάλακτος * όχι λιγότερο από 3,5 % * - σακχαρόζη * όχι περισσότερο από 55 % * τα ποσοστά αυτά υπολογίζονται μετά την αφαίρεση του βάρους των προσθηκών που προβλέπονται στις παραγράφους 5 εώς 8 . » Άρθρο 17 Στο παράρτημα I παράγραφος 5 υπό β ) , το κείμενο του δευτέρου εδαφίου δεύτερη παύλα αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο : « - σε περίπτωση χρησιμοποιήσεως αρωματικών ουσιών άλλων από αιθυλοβανιλλίνη με την ένδειξη , που συνοδεύει την ονομασία , « με γεύση ... » ή « με άρωμα ... » , συνοδευόμενη με χαρακτήρες ομοίων διαστάσεων από ένδειξη που διευκρινίζει τη φύση της γεύσεως ή του αρώματος , ενώ κάθε αναφορά σε φυσική προέλευση χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τις φυσικές αρωματικές ουσίες . » Άρθρο 18 Στο παράρτημα I παράγραφος 7 υπό β ) , το κείμενο υπό i ) αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο : « i ) το γάλα και τα προϊόντα του , όταν το τελικό προϊόν δεν είναι σοκολάτα γάλακτος , σοκολάτα γάλακτος οικιακής χρήσεως , κουβερτούρα γάλακτος ή σοκολάτα λευκή . » Άρθρο 19 Τα Κράτη Μέλη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία πριν από την 1η Ιουλίου 1975 και πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή περί αυτού . Άρθρο 20 Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα Κράτη Μέλη . Έγινε στις Βρυξέλλες , στις 4 Μαρτίου 1975 . Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος M. A. CLINTON (1) ΕΕ αριθ. A 5 της 8 . 1 . 1975 , σ. 65 . (2) ΕΕ αριθ. N 228 της 16 . 8 . 1973 , σ. 23 . (3) ΕΕ N 349 της 28 . 12 . 1974 , σ. 63 . (4) ΕΕ αριθ. N 221 της 12 . 8 . 1974 , σ. 10 .
Τίτλος Κωδικός Ημερομηνία
Τίτλος Κωδικός Ημερομηνία